< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
Vino je zasmehovalec, močna pijača je huda in kdorkoli je s tem zaveden, ni moder.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
Kraljev strah je kakor rjovenje leva; kdorkoli ga draži do jeze, greši zoper svojo lastno dušo.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
Za človeka je čast, da odneha od prepira, toda vsak bedak se bo vmešaval.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
Lenuh ne bo oral zaradi razloga mraza, zatorej bo prosil v času žetve in ničesar ne bo imel.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
Nasvet v človekovem srcu je podoben globoki vodi, toda razumevajoč človek ga bo izvlekel.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Večina ljudi bo vsakemu razglašala svojo lastno dobroto, toda kdo lahko najde zvestega človeka?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
Pravičen človek hodi v svoji neokrnjenosti, njegovi otroci so blagoslovljeni za njim.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
Kralj, ki sedi na sodnem prestolu, s svojimi očmi vse zlo razkropi proč.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
Kdo lahko reče: »Svoje srce sem očistil, čist sem pred svojim grehom?«
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Neenake uteži in neenake mere, oboji so Gospodu podobna ogabnost.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
Celo otrok je spoznan po svojih dejanjih, če so njegova dela čista in če so ta pravilna.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
Uho, ki sliši in oko, ki vidi, celo oboje je naredil Gospod.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
Ne ljubi spanja, da ne bi prišel v revščino, odpri svoje oči in nasičen boš s kruhom.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
» To je ničvredno, to je ničvredno, « pravi kupec, toda ko je odšel svojo pot, potem se baha.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
Je zlato in množica rubinov, toda ustnice spoznanja so dragocen dragulj.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi jamstvo od njega za tujo žensko.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
Kruh prevare je sladek človeku, toda njegova usta bodo potem napolnjena z gramozom.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Vsak namen je utrjen s posvetovanjem in vojskuješ se z dobrim nasvetom.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
Kdor gre naokrog kakor tožljivec, razodeva skrivnosti, zato se ne vmešavaj s tistim, ki laska s svojimi ustnicami.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
Kdorkoli preklinja svojega očeta ali svojo mater, bo njegova svetilka ugasnjena v zatemnjeno temo.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
Dediščina je lahko v začetku naglo pridobljena, toda njen konec ne bo blagoslovljen.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
Ne reci: »Jaz bom poplačal zlo, « temveč čakaj na Gospoda in rešil te bo.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Različne uteži so ogabnost Gospodu in varljiva tehtnica ni dobra.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
Človekovi opravki so od Gospoda, kako lahko potem človek razume svojo lastno pot?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
Zanka je človeku, ki požira to, kar je sveto in da po zaobljubah dela poizvedovanje.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
Moder kralj razkropi zlobne in nadnje prinaša kolo.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
Človeški duh je Gospodova sveča, ki preiskuje vse notranje dele trebuha.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Usmiljenje in resnica ohranjata kralja in njegov prestol drži pokonci usmiljenje.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
Slava mladeničev je njihova moč, lepota starcev pa je siva glava.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Modrica od rane očiščuje zlo, tako storijo udarci biča notranjim delom trebuha.