< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם 1
O vinho é um zombador e a cerveja é um brawler. Quem se deixa enganar por eles não é sábio.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו 2
O terror de um rei é como o rugido de um leão. Aquele que o provoca à raiva perde sua própria vida.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע 3
É uma honra para um homem manter-se afastado de conflitos, mas todo tolo estará brigando.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין 4
O preguiçoso não vai arar por causa do inverno; portanto, ele deve implorar na colheita, e não ter nada.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה 5
O conselho no coração do homem é como águas profundas, mas um homem de entendimento o atrairá para fora.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא 6
Muitos homens afirmam ser homens de amor infalível, mas quem pode encontrar um homem fiel?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו 7
Um homem justo caminha em integridade. Abençoados são seus filhos depois dele.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע 8
Um rei que se senta no trono do julgamento espalha todo o mal com seus olhos.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי 9
que pode dizer: “Fiz meu coração puro”. Estou limpo e sem pecado”...
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם 10
Pesos diferentes e medidas diferentes, Ambos são uma abominação para Yahweh.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו 11
Até mesmo uma criança se dá a conhecer por seus feitos, se seu trabalho é puro, e se é correto.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם 12
A orelha auditiva, e o olho vidente, Yahweh fez até mesmo os dois.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם 13
Não adore dormir, para que você não venha à pobreza. Abra seus olhos, e você ficará satisfeito com o pão.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל 14
“Não é bom, não é bom”, diz o comprador; mas quando ele se vai embora, então ele se vangloria.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת 15
Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são uma jóia rara.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו 16
Pegue a peça de roupa de alguém que coloca uma garantia para um estranho; e o mantém em penhor por uma mulher desobediente.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ 17
Fraudulent A comida é doce para um homem, mas depois sua boca está cheia de cascalho.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה 18
Os planos são estabelecidos por conselho; por sábia orientação você faz a guerra!
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב 19
Aquele que anda por aí como um portador de histórias revela segredos; portanto, não faça companhia àquele que abre bem os lábios.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך 20
Whoever amaldiçoa seu pai ou sua mãe, sua lâmpada deve ser apagada na escuridão da escuridão.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך 21
Uma herança adquirida rapidamente no início não serão abençoados no final.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך 22
Não diga: “Eu vou pagar o mal”. Espere por Yahweh, e ele o salvará.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב 23
Yahweh detesta pesos diferentes, e escalas desonestas não são agradáveis.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו 24
Os passos de um homem são de Yahweh; como então o homem pode entender seu caminho?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר 25
É uma armadilha para um homem fazer uma dedicação precipitada, para depois considerar seus votos.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן 26
Um rei sábio faz os malvados caírem em si, e aciona a roda debulhadora sobre eles.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן 27
O espírito do homem é a lâmpada de Yahweh, procurando em todas as suas partes mais íntimas.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו 28
O amor e a fidelidade mantêm o rei seguro. Seu trono é sustentado pelo amor.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה 29
A glória dos homens jovens é sua força. O esplendor dos homens velhos é seu cabelo grisalho.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן 30
Os golpes de ferida limpam o mal, e espancamentos purgam as partes mais íntimas.

< מִשְׁלֵי 20 >