< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם 1
Daadhiin wayinii nama qoostuu, dhugaatiin cimaan immoo waccuu nama godha; namni isaaniin fudhatamus ogeessa miti.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו 2
Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti; namni isa aarsus lubbuu ofii isaa dhaba.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע 3
Lola irraa fagaachuun ulfina; gowwaan hundi garuu lolatti ariifata.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין 4
Dhibaaʼaan yeroodhaan hin qotatu; kanaafuu inni yeroo haamaatti ni ilaala malee homaa hin argatu.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה 5
Yaadni qalbii namaa akkuma bishaan gad fagoo ti; hubataan namaa garuu ni waraabbata.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא 6
Namni hedduun akka jaalala hin dhumne qabu dubbata; nama amanamaa garuu eenyutu argachuu dandaʼa?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו 7
Namni qajeelaan amanamummaadhaan jiraata; ijoolleen isaa warri booddee dhalatanis ni eebbifamu.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע 8
Mootiin tokko yeroo murtii kennuuf teessoo isaa irra taaʼutti, waan hamaa hunda ijuma isaatiin gingilchee addaan baasa.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי 9
Eenyutu, “Ani garaa koo qulqulleeffadheera; ani qulqulluu dha; cubbuus hin qabu” jechuu dandaʼa?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם 10
Madaalii jalʼaa fi safartuu jalʼaa lamaanuu Waaqayyo ni balfa.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו 11
Mucaan xinnaan iyyuu amalli isaa qulqulluu fi qajeelaa taʼuun isaa hojii isaatiin beekama.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם 12
Gurra dhagaʼuu fi ija argu, lachanuu Waaqayyotu uume.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם 13
Akka hin hiyyoomneef, hirriba hin jaallatin; midhaan akka quuftuuf, dammaqii jiraadhu.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל 14
Namni waa bitatu, “Wanni kun gaarii miti; wanni kun gaarii miti!” jedha; ergasii immoo dhaqee waaʼee waan bitate sanaa boona.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת 15
Warqeen ni jira; lulli diimaanis baayʼinaan jira; arrabni beekumsa dubbatu garuu faaya gatii guddaa ti.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו 16
Nama nama ormaatiif wabii taʼe irraa uffata isaa fudhadhu; yoo inni dubartii ormaatiif wabii taʼes uffata sana qabdii qabadhu.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ 17
Nyaanni gowwoomsaadhaan argame namatti miʼaawa; dhuma irratti garuu afaan nama sanaa cirrachatu guuta.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה 18
Gorsaan karoora baafadhu; qajeelfama ogummaatiin waraana bani.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב 19
Hamattuun icciitii baafti; kanaafuu odeessituu wajjin tokkummaa hin qabaatin.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך 20
Namni tokko yoo abbaa isaa yookaan haadha isaa abaare, ibsaan isaa dukkana hamaa keessatti dhaama.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך 21
Dhaalli jalqabumatti dafee argame dhumni isaa eebba hin qabaatu.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך 22
Ati, “Yakka ati hojjette kanaaf ani gatii kee siifin kenna!” hin jedhin; Waaqayyoon eeggadhu; inni si baasa.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב 23
Waaqayyo madaalii jalʼaa ni balfa; safartuu sobaattis hin gammadu.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו 24
Adeemsi namaa Waaqayyoon qajeelfama. Yoos namni kam iyyuu akkamiin karaa ofii isaa hubachuu dandaʼa ree?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר 25
Namni utuu itti hin yaadin, “Wanni kun Waaqaaf qulqulleeffameera” jedhee ergasii immoo waan wareege sana gaabbe kiyyoo isatti taʼa.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן 26
Mootiin ogeessi hamoota gingilchee addaan baasa; geengoo ittiin midhaan dhaʼan illee isaan irra oofa.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן 27
Ibsaan Waaqayyoo hafuura namaa sakattaʼa; inni keessa namaa illee isumaan qora.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו 28
Jaalallii fi amanamummaan mootii tokko nagaan jiraachisu; teessoon mootummaa isaas jaalalaan eegama.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה 29
Ulfinni dargaggootaa jabina isaanii ti; arriin mataa kabaja nama umuriin dheeratee ti.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן 30
Abootteen nama madeessu hammina nama irraa qulqulleessa; garaffiin immoo keessa namaa geeddara.

< מִשְׁלֵי 20 >