< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם 1
Ko ta te waina he whakahi, ko ta te wai kaha he ngangau: a, ko te hunga katoa e whakapohehetia ana e tera, kahore o ratou whakaaro nui.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו 2
Ano he raiona e hamama ana te wehi o te kingi: ko te tangata e whakaoho ana i a ia kia riri, e hara ana ki tona wairua ake.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע 3
He whakahonore mo te tangata te noho watea mai i te ngangare: engari ko nga wairangi he kowhetewhete tonu.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין 4
Kahore te mangere e parau, he mea ki te hotoke; no reira ka pakiki kai mana i te kotinga witi, a kahore e whiwhi.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה 5
He wai hohonu te whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e utuhia ano ia e te tangata matau.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא 6
Ko ta te tini o te tangata he kauwhau i tona atawhai ake; ko wai ia e kite i te tangata pono?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו 7
Ko te tangata tika, e haere ana i runga i tona tapatahi, ka manaakitia ana tamariki i muri i a ia.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע 8
Ko te kingi e noho ana i runga i te torona whakawa, titaritaria ana e ona kanohi nga he katoa.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי 9
Ko wai e mea, Kua ma i ahau toku ngakau, kua tahia atu oku hara?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם 10
Ko nga pauna huhua, ko nga mehua huhua, he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha anake ki a Ihowa.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו 11
He tamariki nei ano ka mohiotia ki ana hanga, he ma ranei, he tika ranei tana mahi.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם 12
Ko te taringa rongo, ko te kanohi titiro, na Ihowa raua ngatahi i hanga.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם 13
Kaua e matenuitia te moe, kei rawakoretia koe; titiro ou kanohi, a ka makona koe i te taro.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל 14
Ehara ehara, e ai ta te kaihoko: tona haerenga atu ia, kei te whakamanamana.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת 15
He koura tena me te tini o te rupi; engari he taonga utu nui nga ngutu o te matauranga.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו 16
Tangohia te kakahu o te kaiwhakakapi mo te tangata ke; puritia hoki te tangata i taunahatia hei whakakapi mo nga tangata ke.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ 17
He reka ki te tangata te taro o te teka; muri iho ka ki tona mangai i te kirikiri.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה 18
Ma te runanga ka u ai nga whakaaro; kia pai hoki te ngarahu ina anga ki te whawhai.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב 19
Ko te tangata e kopikopiko ana ki te kawekawe korero, ka whakina e ia nga korero ngaro: na reira kaua e raweke atu ki te tangata ngutu hamama.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך 20
Ko te tangata e kanga ana i tona papa, i tona whaea, ka tineia tona rama i roto i te pouri kerekere.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך 21
I te timatanga e hohoro mai pea te taonga; e kore ia tona mutunga e whakapaingia.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך 22
Kaua e mea, Ka utua e ahau te kino: taria ta Ihowa, a kei a ia he oranga mou.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב 23
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga taimaha rere ke; a e kore hoki te pauna tinihanga e pai.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו 24
Na Ihowa nga haereerenga o te tangata: na ma te aha te tangata ka matau ai ki tona ara?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר 25
Hei rore ki te tangata te oho noa ake ki te mea, He tapu! a, i muri i nga ki taurangi, kia uiui.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן 26
Ka titaritaria e te kingi whakaaro nui te hunga kino, a ka hurihia hoki e ia te wira patu witi ki runga ki a ratou.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן 27
He rama na Ihowa te manawa o te tangata, e rapu ana i nga mea katoa i roto rawa i te kopu.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו 28
Hei kaitiaki mo te kingi te atawhai me te pono; e tautokona ake ana hoki tona torona e te atawhai.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה 29
Ko te kororia o nga taitama ko to ratou kaha: a, ko te ataahua o nga kaumatua ko te upoko hina.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן 30
E tahia atu ana te kino e nga karawarawa o te patunga; a e tae rawa ana nga whiu ki nga wahi o roto rawa o te kopu.

< מִשְׁלֵי 20 >