< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
Vino elobisaka bato maloba ya soni, masanga ya makasi ememaka mobulu; moto nyonso oyo amipesaka na yango akotikala te kokoma moto ya bwanya.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
Somo oyo mokonzi apesaka ezali lokola koganga ya nkosi; moto oyo apesaka ye kanda amilukelaka ye moko pasi.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
Koboya koswana epesaka moto lokumu, kasi moto oyo azangi mayele amipesaka na yango.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
Moto ya goyigoyi asalaka bilanga te likolo ya kobanga malili; boye na tango ya kobuka mbuma, alukaka mpe kobuka, kasi akozwa eloko te.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
Makanisi ya motema ya moto ezalaka lokola ebale ya mozindo, moto ya mayele alukaka kotoka kati na yango.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Bato ebele batatolaka bolamu na bango, kasi nani akomona moto ya sembo?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
Moyengebene atambolaka na bosembo na ye; boye sima na ye, bana na ye bakozala bato ya esengo.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
Soki mokonzi avandi na kiti mpo na kosambisa, miso na ye ebenganaka mabe nyonso.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
Nani akoki koloba: « Nabatelaka motema na ngai peto, nazali peto, nazali na masumu te? »
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Kilo mibale mpe bimekelo mibale, nyonso ezali nkele na miso ya Yawe.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
Bayebaka elenge mobali na nzela ya misala na ye, soki ezaleli na ye ezali peto mpe sembo.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
Ezala litoyi oyo eyokaka to liso oyo emonaka, ezali Yawe nde asalaki nyonso mibale.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
Kolingaka pongi te, noki te okokoma mobola; sala ete miso na yo ezalaka ya kofungwama, mpe okozanga te bilei ya kobomba.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
Moto oyo asombaka biloko alobaka: « Biloko oyo ezali mabe! Ezali malamu te! » Kasi soki akei, atombolaka mapeka mpo na biloko oyo azwi.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
Wolo mpe babiju ezalaka na yango ebele, kasi bibebu oyo ebimisaka boyebi eleki na motuya.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Kamata elamba ya moto oyo alapi ndayi mpo na niongo ya moto mosusu; bomba yango lokola ndanga soki alapi ndayi mpo na mwasi mopaya.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
Bilei oyo ezwami na nzela ya lokuta ezalaka elengi na monoko ya moto, kasi, na sima, monoko na ye etondaka na zelo.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Soki ozali kosala mabongisi, tunaka toli; mpe soki olingi kobunda bitumba, zala na ekenge mpe na mayele.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
Moto ya bilobaloba abimisaka basekele; yango wana kima bato oyo balobaka mingi.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
Moto oyo alakelaka tata to mama na ye mabe, mwinda na ye ekokufa kati na molili.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
Bomengo oyo moto azwi noki-noki na ebandeli ekopambolama te na suka.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
Kolobaka te: « Nakozongisa mabe na mabe oyo basali ngai! » Kasi talela Yawe, mpe akobikisa yo.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Kilo oyo ekesana na kilo mosusu ezalaka nkele na miso ya Yawe, mpe emekelo kilo ya lokuta ezalaka eloko ya malamu te.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
Ezali Yawe nde atambolisaka matambe ya moto; bongo ndenge nini moto akoki kososola ye moko nzela na ye?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
Ezali motambo mpo na moto koloba na lombangu: « Eloko oyo ebulisami mpo na Yawe, » mpe kokanisa sima na ye kolapa ndayi.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
Mokonzi ya bwanya abenganaka bato mabe mpe azangaka te kopesa bango etumbu.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
Molimo ya moto ezali mwinda oyo Yawe apesi ye; esosolaka bozindo nyonso ya motema ya moto.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Bolamu mpe solo ebatelaka mokonzi; alendisaka bokonzi na ye na nzela ya bolamu.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
Makasi ezali biju ya bilenge, mpe suki ya pembe ezali lokumu ya mibange.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Bapota elongolaka mabe, mpe bafimbu esukolaka bozindo ya molimo ya moto.