< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
«Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.