< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם 1
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו 2
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע 3
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין 4
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה 5
Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא 6
Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו 7
Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע 8
Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי 9
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם 10
Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו 11
Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם 12
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם 13
Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל 14
«Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת 15
C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו 16
Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ 17
E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה 18
Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב 19
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך 20
Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך 21
I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך 22
Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב 23
Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו 24
Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר 25
E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן 26
Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן 27
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו 28
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה 29
Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן 30
Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.

< מִשְׁלֵי 20 >