< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meint.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohl gehen nach ihm.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
“Böse, böse!” spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmt man es dann.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.