< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
Kuninkaan peljättämys on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen: joka hänen vihoittaa, hän tekee omaa henkeänsä vastoin.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
Miehen kunnia on olla ilman riitaa; vaan jotka mielellänsä riitelevät, ovat kaikki tyhmät.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
Kylmän tähden ei tahdo laiska kyntää; sentähden hän elonaikana kerjää, ja ei saa mitään.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
Neuvo on miehen sydämessä niinkuin syvä vesi; mutta toimellinen ammuntaa sen ylös.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Monta ihmistä kerskataan hyväksi; vaan kuka löytää jonkun, joka todella hyvä on?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
Vanhurskas siveydessä vaeltaa; hänen lastensa käy hyvin hänen perässänsä.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
Kuningas, joka istuu istuimella tuomitsemaan, hajoittaa kaikki, jotka pahat ovat, silmillänsä.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
Kuka sanoo: minä olen puhdas sydämessäni, ja vapaa synnistäni?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Monenlainen vaaka ja mitta ovat molemmat kauhistus herralle.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
Nuorukainen tunnetaan menostansa, jos hän siviäksi ja toimelliseksi tuleva on.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
Kuulevaisen korvan ja näkeväisen silmän on Herra molemmat tehnyt.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
Älä rakasta unta, ettes köyhtyisi: avaa silmäs, niin sinä saat kyllän leipää.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
Paha, paha, sanoo ostaja; mutta mentyänsä pois hän kerskaa.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
Kultaa ja kalliita kiviä löydetään kyllä, vaan toimellinen suu on kallis kappale.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Ota hänen vaattensa joka muukaisen takaa: ja ota häneltä pantti tuntemattoman edestä.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
Varastettu leipä maistuu miehelle hyvin; vaan sitte pitää hänen suunsa oleman täynnä teräviä kiviä.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Aivoitukset menestyvät, kuin ne neuvotella toimitetaan, ja sodat myös pitää toimella pidettämän.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
Älä sekoita sinuas sen kanssa, joka salaisuuden ilmoittaa, ja joka panettelee, ja jolla petollinen suu on.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
Joka isäänsä ja äitiänsä kiroilee, hänen kynttilänsä pitää sammuman synkiässä pimeydessä.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
Perintö, johon varhain kiiruhdetaan, on viimeiseltä ilman siunausta.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
Älä sano: minä kostan pahan; odota Herraa, hän auttaa sinua.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Monenlaiset puntarit ovat Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
Jokaisen retket tulevat Herralta: kuka ihminen taitaa ymmärtää tiensä?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
Se on ihmiselle paula, kuin hän pilkkaa pyhää, ja etsii sitte lupauksia.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja antaa ratasten käydä heidän päällitsensä.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
Herran kynttilä on ihmisen henki: hän käy läpi koko sydämen.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Laupius ja totuus varjelee kuninkaan, ja hän vahvistaa istuimensa laupiudella.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
Nuorten miesten väkevyys on heidän kunniansa, ja harmaat karvat on vanhain kaunistus.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla.