< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.