< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם 1
Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו 2
As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע 3
It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין 4
Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה 5
Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא 6
Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו 7
The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע 8
The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי 9
Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם 10
Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו 11
By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם 12
The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם 13
Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל 14
It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת 15
There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו 16
Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ 17
The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה 18
Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב 19
Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך 20
He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך 21
The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך 22
Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב 23
Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו 24
The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר 25
It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן 26
A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן 27
The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו 28
Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה 29
The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן 30
The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.

< מִשְׁלֵי 20 >