< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם | 1 |
Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 |
Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע | 3 |
Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין | 4 |
Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה | 5 |
Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 |
Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 |
Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע | 8 |
Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 |
Tko može reći: “Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?”
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם | 10 |
Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו | 11 |
I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם | 12 |
I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם | 13 |
Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 |
“Loše, loše”, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת | 15 |
Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו | 16 |
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ | 17 |
Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 |
Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 |
Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך | 20 |
Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך | 21 |
Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך | 22 |
Nemoj govoriti: “Osvetit ću se za zlo”; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב | 23 |
Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו | 24 |
Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 |
Zamka je čovjeku nesmotreno reći: “Ovo je sveto”, a poslije promišljati što je zavjetovao.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 |
Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן | 27 |
Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו | 28 |
Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 |
Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן | 30 |
Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.