< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

< מִשְׁלֵי 2 >