< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.

< מִשְׁלֵי 2 >