< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.

< מִשְׁלֵי 2 >