< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה | 2 |
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך | 3 |
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה | 4 |
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא | 5 |
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה | 6 |
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם | 7 |
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר | 8 |
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב | 9 |
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם | 10 |
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה | 11 |
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות | 12 |
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך | 13 |
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע | 14 |
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם | 15 |
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 16 |
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה | 17 |
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה | 18 |
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים | 19 |
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר | 20 |
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה | 21 |
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה | 22 |
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.