< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.

< מִשְׁלֵי 2 >