< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה | 2 |
Ka atongilanao amin’ ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך | 3 |
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה | 4 |
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא | 5 |
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an’ i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an’ Andriamanitra.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה | 6 |
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin’ ny vavany no ihavian’ ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם | 7 |
Izy mitahiry fanambinanaho an’ ny mahitsy Sady ampingan’ izay mandeha tsy misy tsiny;
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר | 8 |
Ka dia mitandrina ny lalan’ ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan’ ny olony masìna.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב | 9 |
Ary amin’ izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם | 10 |
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin’ ny fanahinao ny fahalalana,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה | 11 |
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות | 12 |
Ka hamonjy anao amin’ ny lalan-dratsy Sy amin’ ny lehilahy izay miteny fitaka,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך | 13 |
Izay mahafoy ny lalan’ ny fahamarinana Mba hizorany amin’ ny lalan’ ny fahamaizinana,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע | 14 |
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin’ ny fitaky ny ratsy,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם | 15 |
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin’ ny alehany;
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 16 |
Ary hamonjy anao amin’ ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin’ ny vahiny janga izay mandrobo amin’ ny teniny,
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה | 17 |
Izay mahafoy ny vadin’ ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin’ Andriamaniny.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה | 18 |
Fa ny tranony milentika ho amin’ ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin’ ny maty.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים | 19 |
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin’ ny lalan’ aina,
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר | 20 |
Handehananao amin’ ny lalan’ ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan’ ny marina.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה | 21 |
Fa ny olona mahitsy no honina amin’ ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה | 22 |
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin’ ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.