< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Mwana na ngai, soki ondimi maloba na ngai mpe obateli kati na motema na yo mibeko na ngai;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
soki opesi litoyi na yo na maloba ya bwanya mpe okabi motema na yo na makambo ya mayele;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
soki obeleli mayele mpe ogangi epai ya bososoli;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
soki oluki yango penza ndenge balukaka palata to bomengo oyo ebombama,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
okososola solo soki kotosa Yawe elakisi nini mpe okozwa boyebi ya Nzambe.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
Pamba te Yawe nde apesaka bwanya, mpe maloba ya monoko na Ye epesaka mayele mpe bososoli.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
Abongiselaka bato ya sembo elonga mpe azali nguba ya bato oyo batambolaka na bosembo.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
Pamba te abatelaka bayengebene mpe nzela ya bato oyo batosaka Ye.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Boye, okososola likambo nini ezali solo, alima, sembo: nzela nyonso oyo ememaka na bolamu.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
Pamba te bwanya ekokota kati na motema na yo mpe boyebi ekosepelisa molimo na yo.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
Bososoli ekobatela yo, mpe mayele ekobomba yo
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
mpo na kobikisa yo na nzela mabe, na moto oyo alobaka makambo ezanga tina,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
na bato oyo batikaka nzela ya sembo mpo na kolanda nzela ya molili,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
na bato oyo basepelaka kosala mabe, na bato oyo bazalaka na esengo ya kokota na bozindo ya mabe,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
na bato oyo nzela na bango etengama-tengama mpe etamboli na bango etonda na mobulu.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
Bwanya ekobikisa yo lisusu liboso ya mwasi mopaya, liboso ya mwasi oyo atonda na maloba ya sukali,
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
oyo akima mobali na ye ya bolenge mpe abosana boyokani oyo asalaki elongo na Nzambe na ye;
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
pamba te ndako na ye ememaka na kufa, mpe nzela na ye ememaka na mboka ya bakufi.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Moto moko te oyo akotaka epai na ye azongaka mpe amonaka lisusu nzela ya bomoi.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
Boye, okotambola na nzela ya bato malamu mpe okolanda nzela ya bato ya sembo.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Pamba te bato ya sembo bakovanda na mokili, mpe bato oyo bazangi pamela bakotikala kati na yango;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
kasi bato mabe bakokufa na mokili mpe bakolongola bango kati na mokili ya bato ya songisongi.

< מִשְׁלֵי 2 >