< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Mofavre'nimoke, Nagri kema antahinka kasegenima eri kagu'afi nentenka,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
knare antahintahire kagesa neminka, kagu tumokareti hunka ama' antahi'zana e'nerinka,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
kagrama knare'zane havizanema refko hu antahintahigu'ene, ama' antahizanku'ma kezama netinka,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
silvagu'ma hiankna hunka knare antahizankura nehakrenka, marerisa zantami frakinte'nea zanku hakreankna hunka hakresunka,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
Ra Anumzamofoma kore hunteno agoragama manizana keama nehunka, Anumzamofo antahi'zana hakrenka erifore hugahane.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
Na'ankure Ra Anumzamo'a knare antahiza neramigeno, Agri agipinti antahi'zane, antahi ama'ma huzamofo kea ne-e.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
Fatgo vahe'mofona knare antahiza ante avitenenteno, makazampima mani fatgoma huno mania vahe'mofona, Agra hanko zamigna nehie.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
Na'ankure Agrake fatgo vahe'mokizmia kama vano hu'zazmifina kegava nehuno, zamagu tumoteti hu'za amage'ma antaza nagara kavu'za zamifina zamagu nevazie.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Ana nehunka fatgo avu'avazane, fatgo huno ke refkohu avu'ava ene, maka vahe'ma mago avamente avu'ava'ma hunte'zana antahi ankeregahane.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
Na'ankure knare antahintahimo kagu'afi unefrenigeno, antahi'zamo'a, kazeri muse hugahie.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
Knare antahizamo'a kva hugante'nenigeno, ama' antahintahimo'a kaguvazigahie.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
Knare antahizamo'a kefo avu'avaza'ma nehu'za, akrehe krehe zmageru'ma neraza vahepintira, kaza huno kagu'vazigahie.
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
Iza'o fatgo avu'avamofo kama atremo'a, hani avu'avamofo kampi nevie.
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
Iza'o knare osu avu'ava'ma musema huno nehuno, akrehe krehe kefo avu'avazankuma muse nehimo'a,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
kama vu'zama'amo fatgo osu'neankino, havige vahe manine.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
Arumofo a'mo monko'za huno vano nehania a'mo, nagrane eno huno kazeri savri hu'naku hanianagi, ana knare antahintahi'zamo'a kahokeno kaguvazigahie.
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
Ana a'mo nevena netreno, kahefazniare Anumzamofo avure'ma huhagerafina'a huvempa kea amefi hunemie.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
Na'ankure ana a'mofo nompima ufre'sanana, fri vahe'mokizmi kumate vu'nea kampi vugahane.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Agrite'ma vimo'a eteno omeno, knare asimu eri kana onkegahie.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
E'ina hu'negu knare vahe'mo'ma nevia kante nevunka, fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mofo kante vugahane.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Na'ankure hazenkezmi omane vahe'mo'za ana moparera nemani'nesage'za, maka zampima mani fatgoma nehaza vahe'mo'za ana mopare manigahaze.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia ana mopafintira zamazu hunetreno, fatgoma hu'za omanisaza vahera zamahe fanane hugahie.

< מִשְׁלֵי 2 >