< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה | 2 |
To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך | 3 |
For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה | 4 |
If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא | 5 |
Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה | 6 |
For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם | 7 |
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר | 8 |
To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב | 9 |
Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם | 10 |
For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה | 11 |
Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות | 12 |
To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך | 13 |
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע | 14 |
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם | 15 |
Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 16 |
To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה | 17 |
Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה | 18 |
For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים | 19 |
None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר | 20 |
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה | 21 |
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה | 22 |
And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!