< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
and fro a man that spekith weiward thingis.
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.

< מִשְׁלֵי 2 >