< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה | 2 |
that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך | 3 |
For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה | 4 |
if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא | 5 |
thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה | 6 |
For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם | 7 |
He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר | 8 |
And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב | 9 |
Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם | 10 |
If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה | 11 |
good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות | 12 |
and fro a man that spekith weiward thingis.
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך | 13 |
Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע | 14 |
whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם | 15 |
whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 16 |
That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה | 17 |
and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה | 18 |
and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים | 19 |
Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר | 20 |
That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה | 21 |
Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה | 22 |
But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.