< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.

< מִשְׁלֵי 2 >