< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה | 2 |
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך | 3 |
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה | 4 |
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא | 5 |
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה | 6 |
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם | 7 |
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר | 8 |
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב | 9 |
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם | 10 |
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה | 11 |
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות | 12 |
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך | 13 |
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע | 14 |
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם | 15 |
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 16 |
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה | 17 |
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה | 18 |
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים | 19 |
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר | 20 |
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה | 21 |
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה | 22 |
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.