< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה | 2 |
Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך | 3 |
Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה | 4 |
Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא | 5 |
Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה | 6 |
Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם | 7 |
Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר | 8 |
Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב | 9 |
Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם | 10 |
Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה | 11 |
Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות | 12 |
Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך | 13 |
Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע | 14 |
Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם | 15 |
Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 16 |
Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה | 17 |
Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה | 18 |
Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים | 19 |
Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר | 20 |
Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה | 21 |
Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה | 22 |
Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.