< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Anak ko, kong dawaton mo ang akong mga pulong, Ug tigumon mo ang akong mga sugo diha kanimo;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
Aron nga ikiling mo ang imong igdulungog ngadto sa kaalam, Ug bansayon mo ang imong kasingkasing sa pagsabut;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
Oo, kong ikaw magasangpit sa salabutan, Ug magapatugbaw sa imong tingog alang sa pagpakasabut;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
Kong ikaw mangita kaniya ingon nga salapi, Ug magapangita kaniya ingon sa tinipigan nga mga bahandi:
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
Unya ikaw makasabut sa pagkahadlok kang Jehova, Ug hikaplagan mo ang kahibalo sa Dios.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut:
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
Siya magatigum ug halalum nga kaalam alang sa matul-id; Siya mao ang taming kanila nga nagalakat sa pagkahingpit sa kasingkasing;
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
Aron iyang mabantayan ang mga alagianan sa justicia, Ug ampingan ang dalan sa iyang mga balaan.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Unya masabut mo ang pagkamatarung ug ang justicia, Ug sa pagkatul-id, oo, ang tagsatagsa ka maayong alagianan.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
Kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, Ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo:
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
Aron sa pagluwas kanimo gikan sa dalan sa dautan, Gikan sa mga tawong nagsulti sa mga binalit-ad nga butang;
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
Nga nagabiya sa mga alagianan nga matul-id, Aron sa paglakat sa mga dalan sa kangitngit;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
Nga mga baliko sa ilang mga dalan, Ug mga sukwahi sa ilang mga alagianan:
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
Aron sa pagluwas kanimo gikan sa babaye nga dumuloong, Bisan gikan sa dumuloong nga nagaulog-ulog pinaagi sa iyang mga pulong;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
Nga nagabiya sa higala sa iyang pagkabatan-on, Ug nahikalimot sa tugon sa iyang Dios:
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
Kay ang iyang balay nagaharag ngadto sa kamatayon, Ug ang iyang mga alagianan ngadto sa mga minatay;
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, Ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi:
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
Aron ikaw magalakaw sa dalan sa mga maayong tawo, Ug magabantay sa mga alagianan sa mga matarung.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
Kay ang mga matul-id magapuyo sa yuta, Ug ang hingpit magapabilin diha niana.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini.

< מִשְׁלֵי 2 >