< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
১আমার পুত্র, তুমি যদি আমার সমস্ত কথা গ্রহণ কর, যদি আমার সমস্ত আদেশ তোমার কাছে সঞ্চয় কর।
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה | 2 |
২প্রজ্ঞার দিকে কান দাও এবং তুমি তোমার হৃদয়কে বুদ্ধিতে প্রবর্তিত কর;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך | 3 |
৩যদি সুবিবেচনার জন্যে চিত্কার কর এবং এর জন্য তোমার রবকে তোলো;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה | 4 |
৪যদি তুমি তার খোঁজ কর তা রূপা খোঁজার মতো হয় এবং লুক্কায়িত সম্পদের মতো তার খোঁজ কর;
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא | 5 |
৫তবে সদাপ্রভুর ভয় বুঝতে পারবে, ঈশ্বরের বিষয়ে জ্ঞান খুঁজে পাবে।
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה | 6 |
৬কারণ সদাপ্রভুই প্রজ্ঞা দান করেন, তাঁরই মুখ থেকে জ্ঞান ও বুদ্ধি বের হয়।
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם | 7 |
৭যারা তাঁকে সন্তুষ্ট করে তিনি তাদের জন্য প্রজ্ঞা সঞ্চয় করে রাখেন, যারা সততায় চলে, তিনি তাদের ঢাল।
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר | 8 |
৮তিনি বিচারের পথগুলি রক্ষা করেন এবং তিনি তাদের জন্য পথ সংরক্ষণ করবেন যারা তাতে বিশ্বস্ত।
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב | 9 |
৯অতএব তুমি ধার্ম্মিকতা ও বিচার বুঝবে, ন্যায় ও সব ভালো পথ বুঝবে,
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם | 10 |
১০কারণ প্রজ্ঞা তোমার হৃদয়ে প্রবেশ করবে, জ্ঞান তোমার প্রাণে সন্তুষ্টি দেবে,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה | 11 |
১১বিচক্ষণতা তোমার প্রহরী হবে, বুদ্ধি তোমাকে রক্ষা করবে;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות | 12 |
১২তারা তোমাকে মন্দ পথ থেকে উদ্ধার করবে, তাদের থেকে যারা বিপথগামী বিষয়ে কথা বলে।
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך | 13 |
১৩তারা সরল পথ ত্যাগ করে, অন্ধকার পথে চলার জন্য;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע | 14 |
১৪তারা খারাপ কাজ করে আনন্দ পায় দুষ্টতার কুটিলতায় আনন্দ পায়;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם | 15 |
১৫তারা বাঁকা পথ অনুসরণ করে এবং প্রতারণা ব্যবহার করে তারা তাদের পথ লুকিয়ে ফেলেছে।
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 16 |
১৬প্রজ্ঞা এবং বিচক্ষণতা তোমাকে অসৎ মহিলার থেকে রক্ষা করবে, সেই চাটুবাদিন বন্দিনী বিজাতীয়া থেকে,
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה | 17 |
১৭যে যৌবনকালের বন্ধুকে ত্যাগ করে, নিজের ঈশ্বরের নিয়ম ভুলে যায়;
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה | 18 |
১৮কারণ তার বাড়ি মৃত্যুর দিকে ঝুকে থাকে এবং তার পথ কবরের দিকে থাকে;
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים | 19 |
১৯যারা তার কাছে যায়, তারা আর ফেরে না, তারা জীবনের পথ পায় না;
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר | 20 |
২০যেন তুমি ভালো লোকদের পথে চলতে পার এবং ধার্ম্মিকদের পথ অবলম্বন কর;
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה | 21 |
২১কারণ যারা সঠিক কাজ করবে তারা এই দেশে বাস করবে এবং যারা ন্যায়পরায়ণ তাঁরা সেখানে অবশিষ্ট থাকবে।
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה | 22 |
২২কিন্তু দুষ্টরা দেশ থেকে উচ্ছিন্ন হবে, বিশ্বাসঘাতকেরা সেখান থেকে ছিন্নভিন্ন হবে।