< מִשְׁלֵי 19 >
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 |
रास्तरौ ग़रीब, कजगो और बेवक़ूफ़ से बेहतर है।
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 |
ये भी अच्छा नहीं कि रूह 'इल्म से खाली रहे? जो चलने में जल्द बाज़ी करता है, भटक जाता है।
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו | 3 |
आदमी की बेवक़ूफ़ी उसे गुमराह करती है, और उसका दिल ख़ुदावन्द से बेज़ार होता है।
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 |
दौलत बहुत से दोस्त पैदा करती है, लेकिन ग़रीब अपने ही दोस्त से बेगाना है।
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 |
झूटा गवाह बे सज़ा न छूटेगा, और झूट बोलने वाला रिहाई न पाएगा।
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן | 6 |
बहुत से लोग सख़ी की ख़ुशामद करते हैं, और हर एक आदमी इना'म देने वाले का दोस्त है।
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה | 7 |
जब मिस्कीन के सब भाई ही उससे नफ़रत करते है, तो उसके दोस्त कितने ज़्यादा उससे दूर भागेंगे। वह बातों से उनका पीछा करता है, लेकिन उनको नहीं पाता।
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב | 8 |
जो हिकमत हासिल करता है अपनी जान को 'अज़ीज़ रखता है; जो समझ की मुहाफ़िज़त करता है फ़ाइदा उठाएगा।
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 |
झूटा गवाह बे सज़ा न छूटेगा, और जो झूठ बोलता है फ़ना होगा।
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים | 10 |
जब बेवक़ूफ़ के लिए नाज़ — ओ — ने'मत ज़ेबा नहीं तो ख़ादिम का शहज़ादों पर हुक्मरान होनाऔर भी मुनासिब नहीं।
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע | 11 |
आदमी की तमीज़ उसको क़हर करने में धीमा बनाती है, और ख़ता से दरगुज़र करने में उसकी शान है।
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו | 12 |
बादशाह का ग़ज़ब शेर की गरज की तरह है, और उसकी नज़र — ए — 'इनायत घास पर शबनम की तरह।
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 |
बेवक़ूफ़ बेटा अपने बाप के लिए बला है, और बीवी का झगड़ा रगड़ा सदा का टपका।
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 |
घर और माल तो बाप दादा से मीरास में मिलते हैं, लेकिन अक़्लमंद बीवी ख़ुदावन्द से मिलती है।
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 |
काहिली नींद में गर्क़ कर देती है, और काहिल आदमी भूका रहेगा।
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) | 16 |
जो फ़रमान बजा लाता है अपनी जान की मुहाफ़ज़त पर जो अपनी राहों से ग़ाफ़िल है, मरेगा।
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו | 17 |
जो ग़रीबों पर रहम करता है, ख़ुदावन्द को क़र्ज़ देता है, और वह अपनी नेकी का बदला पाएगा।
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך | 18 |
जब तक उम्मीद है अपने बेटे की तादीब किए जा और उसकी बर्बादी पर दिल न लगा।
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף | 19 |
ग़ुस्सावर आदमी सज़ा पाएगा; क्यूँकि अगर तू उसे रिहाई दे तो तुझे बार बार ऐसा ही करना होगा।
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך | 20 |
मश्वरत को सुन और तरबियत पज़ीर हो, ताकि तू आख़िर कार 'अक़्लमन्द हो जाए।
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום | 21 |
आदमी के दिल में बहुत से मन्सूबे हैं, लेकिन सिर्फ़ ख़ुदावन्द का इरादा ही क़ाईम रहेगा।
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב | 22 |
आदमी की मक़बूलियत उसके एहसान से है, और कंगाल झूठे आदमी से बेहतर है।
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע | 23 |
ख़ुदावन्द का ख़ौफ़ ज़िन्दगी बख़्श है, और ख़ुदा तरस सेर होगा, और बदी से महफ़ूज़ रहेगा।
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה | 24 |
सुस्त आदमी अपना हाथ थाली में डालता है, और इतना भी नहीं करता की फिर उसे अपने मुँह तक लाए।
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 |
ठट्ठा करने वाले को मार, इससे सादा दिल होशियार हो जाएगा, और समझदार को तम्बीह कर, वह 'इल्म हासिल करेगा।
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר | 26 |
जो अपने बाप से बदसुलूकी करता और माँ को निकाल देता है, शर्मिन्दगी का ज़रिया'और रुस्वाई लाने वाला बेटा है।
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת | 27 |
ऐ मेरे बेटे, अगर तू 'इल्म से बरगश्ता होता है, तो ता'लीम सुनने से क्या फ़ायदा?
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און | 28 |
ख़बीस गवाह 'अद्ल पर हँसता है, और शरीर का मुँह बदी निगलता रहता है।
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 |
ठठ्ठा करने वालों के लिए सज़ाएँ ठहराई जाती हैं, और बेवक़ूफ़ों की पीठ के लिए कोड़े हैं।