< מִשְׁלֵי 19 >
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 |
Mas mabuti ang isang mahirap na lumalakad nang may karangalan kaysa sa isang baluktot magsalita at isang mangmang.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 |
Gayon din, hindi mabuting magkaroon ng nais na walang karunungan at ang tumatakbo nang mabilis ay lumilihis sa landas.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו | 3 |
Pinapahamak ng kamangmangan ng tao ang kaniyang buhay, at ang puso niya ay nagagalit laban kay Yahweh.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 |
Ang kayamanan ay nakadaragdag ng maraming kaibigan, pero ang mahirap ay hiwalay mula sa kaniyang mga kaibigan.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 |
Ang bulaang saksi ay hindi makakaalis ng hindi napaparusahan, at hindi makakatakas ang siyang nabubuhay sa mga kasinungalingan.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן | 6 |
Maraming hihingi ng tulong mula sa mapagbigay na tao, at lahat ay kaibigan ng siyang nagbibigay ng mga regalo.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה | 7 |
Lahat ng mga kapatid ng mahirap ay napopoot sa kaniya; paano pa ang kaniyang mga kaibigan na lumalayo mula sa kaniya! Siya ay nananawagan sa kanila, pero sila ay naglaho na.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב | 8 |
Ang nagsisikap na magkaroon ng karunungan ay nagmamahal sa kaniyang sariling buhay; ang nagpapanatili sa pang-unawa ay makatatagpo ng kabutihan.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 |
Ang bulaang saksi ay hindi makaaalis ng hindi mapaparusahan, ngunit mapapahamak ang mga nabubuhay sa kasinungalingan.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים | 10 |
Hindi angkop para sa isang mangmang na mamuhay ng may karangyaan— lalong hindi para sa isang alipin ang mamuno sa mga prinsipe.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע | 11 |
Ang pag-iingat ay nagdudulot sa isang tao na hindi agad magalit at ang kaniyang dangal ay ang hindi pagpansin sa kasalanan.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו | 12 |
Ang poot ng hari ay parang batang leon na umaatungal, pero ang kaniyang kagandahang loob ay katulad ng hamog sa mga damuhan.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 |
Kasiraan sa kaniyang ama ang isang mangmang na anak at ang mapang-away na asawang babae ay tulo ng tubig na walang tigil.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 |
Ang bahay at kayamanan ay namamana mula sa mga magulang, ngunit mula kay Yahweh ang masinop na asawang babae.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 |
Hinahagis ng katamaran ang isang tao sa mahimbing na tulog, pero magugutom ang isang tao na ayaw maghanapbuhay.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) | 16 |
Ang tumutupad ng kautusan ay nag-iingat ng kaniyang buhay, pero ang hindi pinag-iisipan ang kaniyang mga pamamaraan ay tiyak na mamamatay.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו | 17 |
Ang sinumang mabait sa mahihirap ay nagpapahiram kay Yahweh, at babayaran siya ni Yahweh dahil sa kaniyang ginawa.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך | 18 |
Disiplinahin mo ang iyong anak habang may pag-asa pa, at huwag mong patatagin ang iyong kagustuhan na ilagay siya sa kamatayan.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף | 19 |
Ang taong mainitin ang ulo ay dapat magbayad kung siya ay iyong sinagip, gagawin mo ito ulit sa pangalawang pagkakataon.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך | 20 |
Dinggin mo at sundin ang aking katuruan, at ikaw ay magiging marunong hanggang sa katapusan ng iyong buhay.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום | 21 |
Marami ang mga plano sa puso ng isang tao, pero ang layunin ni Yahweh ang siyang mananaig.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב | 22 |
Katapatan ang ninanais ng isang tao, at higit na mainam ang mahirap kaysa sa isang sinungaling.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע | 23 |
Ang paggalang at pagsunod kay Yahweh ay nagbibigay ng buhay; ang gumagawa nito ay masisiyahan at ligtas sa kapahamakan.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה | 24 |
Binabaon ng batugan ang kaniyang kamay sa pagkain; hindi man lamang niya ito maibalik pataas sa kaniyang bibig.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 |
Kapag iyong pinarusahan ang isang mangungutya, matututo pati ang walang pinag-aralan; itama mo ang may pang-unawa at lalawak ang kaniyang kaalaman.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר | 26 |
Ang isang ninanakawan ang kaniyang ama at pinapalayas ang kaniyang ina ay isang anak na nagdadala ng kahihiyan at kasiraan.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת | 27 |
Kung hindi ka na makikinig sa katuruan, aking anak, ikaw ay mapapalayo mula sa mga salita ng kaalaman.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און | 28 |
Ang masamang saksi ay kinukutya ang katarungan, at ang bibig ng masama ay lumulunok ng malaking kasalanan.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 |
Nakahanda ang paghatol sa mga mapangutya, at paghahagupit sa likod ng mga mangmang.