< מִשְׁלֵי 19 >
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 |
Bora mtu masikini ambaye huenenda katika uadilifu wake kuliko mwenye ukaidi katika maneno yake na ni mpumbavu.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 |
Tena, si vizuri kuwa na hamu bila maarifa na mwenye kukimbia haraka sana hukosea njia.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו | 3 |
Upuuzi wa mtu unaharibu maisha yake na moyo wake hughadhabika dhidi ya Yehova.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 |
Utajiri huongeza marafiki wengi, bali mtu masikini hutengwa na rafiki zake.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 |
Shahidi wa uongo hatakosa adhabu na mwenye kupumua uongo hataokoka.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן | 6 |
Wengi wataomba fadhila kutoka kwa mtu mkarimu na kila mtu ni rafiki wa yule anayetoa zawadi.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה | 7 |
Mtu masikini huchukiwa na ndugu zake wote; je marafiki wengi kiasi gani hujitenga kutoka kwake! Anawaita, lakini wameondoka.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב | 8 |
Anayepata hekima huyapenda maisha yake mwenyewe; yeye atunzaye ufahamu atapata kilicho chema.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 |
Shahidi wa uongo hatakosa kuadhibiwa, bali mwenye kupumua uongo ataangamia.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים | 10 |
Haifai kwa mpumbavu kuishi kwa anasa- wala kwa mtumwa kutawala juu ya wafalme.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע | 11 |
Busara humfanya mtu achelewe kukasirika na utukufu wake ni kusamehe kosa.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו | 12 |
Ghadhabu ya mfalme ni kama muungurumo wa simba kijana, bali fadhila yake ni kama umande kwenye majani.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 |
Mwana mpumbavu ni uharibifu kwa baba yake na mke mgomvi ni maji yanayochuruzika daima.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 |
Nyumba na utajiri ni urithi kutoka kwa wazazi, bali mke mwenye busara hutoka kwa Yehova.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 |
Uvivu unamtupa mtu kwenye usingizi mzito, bali asiyetamani kufanya kazi atakwenda njaa.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) | 16 |
Yeye anayetii amri huyaongoza maisha yake, bali mtu asiyefikiri juu ya njia zake atakufa.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו | 17 |
Mwenye ukarimu kwa masikini humkopesha Yehova na atalipwa kwa kile alichofanya.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך | 18 |
Mrudi mwanao wakati kuna matumaini na usiwe na shauku ya kumweka katika mauti.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף | 19 |
Mtu mwenye hasira kali lazima alipe adhabu; kama ukimwokoa, utafanya hivyo mara mbili.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך | 20 |
Sikiliza ushauri na ukubali maelekezo, ili uweze kuwa na hekima mwishoni mwa maisha yako.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום | 21 |
Moyoni mwa mtu kuna mipango mingi, bali kusudi la Yehova ndilo litakalo simama.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב | 22 |
Shauku ya mtu ni uaminifu na mtu masikini ni bora kuliko muongo.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע | 23 |
Kumheshimu Yehova huwaelekeza watu kwenye uzima; mwenye nayo atashibishwa na hatadhurika kwa madhara.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה | 24 |
Mtu goigoi huuzika mkono wake ndani ya dishi; hataurudisha juu ya kinywa chake.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 |
Kama utampiga mwenye mzaha, wajinga watakuwa na hekima; mwelekeze mwenye ufahamu, naye atapata maarifa.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר | 26 |
Anayempora baba yake na kumfukuza mama yake ni mwana anayeleta aibu na shutuma.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת | 27 |
Mwanangu, kama utaacha kusikiliza maelekezo, utapotea kutoka kwenye maneno ya maarifa.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און | 28 |
Shahidi mpotofu huidhihaki haki na kinywa cha waovu humeza uovu.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 |
Hukumu ipo tayari kwa wenye dhihaka na mjeledi kwa migongo ya wapumbavu.