< מִשְׁלֵי 19 >

טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל 1
Nasaysayaat ti nakurapay a tao nga agbibiag iti kinalinteg ngem iti maysa a maag a dakes ti panagsasaona.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא 2
Kasta met, a saan a nasayaat ti agtarigagay nga awanan iti pannakaammo, ken ti tumaray a nakaparpartak ket maiyaw-awan iti dalan.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו 3
Ti kinamaag ti maysa a tao ti mangdadael iti biagna, ken busbusorenna ni Yahweh.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד 4
Umado ti gagayyem gapu iti kinabaknang, ngem maisina ti nakurapay a tao kadagiti gagayyemna.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט 5
Saan a mabalin a saan a madusa ti maysa a palso a saksi, ken saan a makalibas ti agisawsawang iti inuulbod.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן 6
Adunto dagiti dumawat iti pabor manipud iti mannangited a tao, ken tunggal maysa ket gayyem ti manangted iti sagut.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה 7
Amin a kakabsat ti nakurapay a tao ket kagurada isuna; ad-adda pay ngarud nga ad-adaywan isuna dagiti gagayyemna! Aw-awaganna ida, ngem awandan.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב 8
Ti mangnaynayon iti kinasiribna ket ipatpategna ti bukodna a biag; ti mangsalsalimetmet iti pannakaawat ket makabirok iti naimbag.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד 9
Saan a mabalin a saan a madusa ti maysa a palso a saksi, ngem mapukaw ti agisawsawang iti inuulbod.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים 10
Saan a rumbeng nga agbiag iti narang-ay ti maysa a maag - ad-adda a saan a rumbeng nga iturayan ti maysa a tagabu dagiti prinsipe.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע 11
Ti pannakaammo ti mangmangted iti kabaelan iti maysa a tao tapno saan a nalaka a makaunget, ken pakaidayawanna ti panangpalabasna iti nagbasolanda kenkuana.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו 12
Ti pungtot ti ari ket kasla panagngernger ti urbon a leon, ngem ti asina ket kasla linnaaw kadagiti karuotan.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה 13
Ti maag nga anak ket pakaibabainan ti amana, ken ti dumanayudom nga asawa a babai ket kas iti danum nga agtedtedted a kanayon.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת 14
Ti balay ken kinabaknang ket matawtawid manipud kadagiti nagannak, ngem ti nanakem nga asawa a babai ket aggapu kenni Yahweh.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב 15
Ti kinasadut ket paturogenna ti tao, ngem agbisin ti tao a saanna a kayat ti agtrabaho.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) 16
Ti tao a mangtungtungpal iti bilin ket salsaluadanna ti biagna, ngem matay ti tao a saan a mangutob iti maipanggep kadagiti wagasna.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו 17
Ti siasinoman a naasi kadagiti nakurapay ket kasla padpadawatanna ni Yahweh, ket bayadanto ni Yahweh isuna kadagiti inaramidna.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך 18
Disiplinaam ti anakmo kabayatan nga adda pay namnama, ken saanmo koma nga itulok a mapukaw ti biagna.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף 19
Masapul a bayadan ti tao a managpungtot ti pannusa; no ispalem isuna, masapul nga aramidem daytoy iti mamindua.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך 20
Denggem ti balakad ken awatem ti pannursuro, tapno sumiribka agingga iti pagpatinggaan ti biagmo.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום 21
Adu dagiti plano iti puso ti maysa a tao, ngem ti plano ni Yahweh ti matungpal.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב 22
Ti kinapudno ti tartarigagayan ti maysa a tao, ken nasaysayaat ti nakurapay a tao ngem ti ulbod.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע 23
Ti panangidaydayaw kenni Yahweh ti mangiturturong kadagiti tattao iti biag; mapnek ti siasinoman nga addaan kadagitoy ken saan a madangran.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה 24
Idisso ti sadut ti imana iti pinggan; a saanna payen a maingato daytoy nga isubo iti ngiwatna.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת 25
No dangram ti mananglais, agbalin a nanakem ti nengneng; ilintegmo ti adda pannakaawatna ket magun-odnanto ti pannakaammo.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר 26
Ti tao a taktakawanna ti amana ken pagtaltalawenna ti inana ket anak a mangipapaay iti pakaibabainan ken pakaum-umsian.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת 27
No isardengmo ti dumngeg iti pannursuro, anakko, malipatam dagiti sasao iti pannakaammo.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און 28
Lalaisen ti dakes a saksi ti hustisia, ken tiltilmunen ti ngiwat dagiti nadangkes ti basol.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים 29
Nakasaganan ti panangukom para kadagiti mananglais, ken ti saplit para kadagiti bukot dagiti maag.

< מִשְׁלֵי 19 >