< מִשְׁלֵי 19 >

טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל 1
MAIKAI ka mea ilihune i hele ma kona pololei, Mamua o ka mea lehelehe wahahee, a lapuwale hoi.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא 2
O ka uhane i nele i ka ike, he pono ole ia; O ka mea i wikiwiki na wawae, hele hewa no ia.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו 3
O ka lapuwale o ke kanaka, oia ka i hookapae i kona aoao; A ukiuki aku kona naau ia Iehova.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד 4
O ka waiwai ka mea e hoonui ai i na makamaka; Ua hookaawaleia hoi ka mea ilihune mai kona hoanoho aku.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט 5
O ka mea hoike wahahee, aole e ole kona hoopaiia mai; O ka mea olelo wahahee hoi, aole ia e pakele.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן 6
Nui ka poe hoopili aku i ke alii; He hoalauna hoi kela mea keia mea no ke kanaka haawi wale.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה 7
Pau loa ka poe hoahanau o ka mea nele i ke aloha ole ia ia; Haalele loa hoi kona mau hoalauna ia ia; Hahai oia me na olelo, aole lakou.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב 8
O ka mea loaa ia ia ka naauao oia ke aloha i kona uhane; O ka mea hoopaa i ka ike, e loaa ia ia ka pono.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד 9
O ka mea hoike wahahee, aole e ole kona ahewaia mai, O ka mea olelo hoopunipuni, e make oia.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים 10
Aole i ku pono ka hanohano i ka mea lapuwale; Aole loa hoi i ke kauwa, ke noho maluna o na'lii.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע 11
O ko ke kanaka naauao, oia ke hoopanee aku i ka huhu; O kona naui hoi, oia ke kala ana i ka hala.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו 12
He uwo ana me he liona la ka huhu o ke alii; E like hoi me ka hau ma ka weuweu kona lokomaikai.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה 13
He mea poino i ka makuakane ke keiki lapuwale; He kulu mau ana ka hoopaapaa o ka wahine.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת 14
O ka hale a me ka waiwai, oia ka hooilina no na makua mai; Na Iehova mai hoi ka wahine manao pono.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב 15
O ka palaualelo ka mea e poho ai iloko o ka hiamoe nui; A o ka uhane hoomolowa, e pololi no ia.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) 16
O ka mea malama i ke kanawai, oia ka i malama i kona uhane; O ka mea malama ole i kona aoao, e make no ia.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו 17
O ka mea manawalea aku i ka ilihune, haawi aku oia na Iehova; A o kana mea i haawi ai, na kela no e hoihoi mai ia ia.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך 18
E haua i kau keiki oi laua ka manao nona, Mai menemene kou uhane no kona uwe ana.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף 19
O ka mea huhu nui, e hooukuia oia; Ina paha e hookuu aku oe ia ia, pono e hana hou no.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך 20
E hoolohe i ka oleloao, e haliu hoi i ke aoia mai, I naauao oe i kou hopena.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום 21
Nui na manao maloko o ka naau o ke kanaka, Aka, o ka manao o Iehova, oia ke ku paa.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב 22
O ka nani o ke kanaka, oia kona lokomaikai; Maikai hoi ke kanaka ilihune mamua o ka mea wahahee.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע 23
O ka makau ia Iehova, oia ke ola; E noho oluolu oia, aole e ike mai ka hewa ia ia.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה 24
Hookomo ka mea palaualelo i kona lima iloko o ka umeke, Aole oia e hoihoi hou aku ia i kona waha.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת 25
E pepehi i ka mea hoowahawaha, a e ao ka mea malama ole; E ao aku hoi i ka mea noonoo, a e ike oia i ka naauao.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר 26
O ka mea hao i kona makuakaue, a hookuke aku i kona makuwahine, Oia ke keiki hoino, a me ka hoohilahila.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת 27
Ua oki, e kuu keiki, mai hoolohe i ke ao ana, E hooauwana ai mai ka olelo aku o ka ike.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און 28
I aia ka mea hoike, hoowahawaha oia i ka pololei; O ka waha o ka poe hewa, moni no ia i ka ino.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים 29
Ua makaukau ka hoopaiia no ka poe haakei, O ka haua hoi no ke kua o ka poe lapuwale.

< מִשְׁלֵי 19 >