< מִשְׁלֵי 19 >
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 |
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 |
La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו | 3 |
La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 |
Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 |
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן | 6 |
Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה | 7 |
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב | 8 |
Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 |
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים | 10 |
L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע | 11 |
La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו | 12 |
L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 |
L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 |
La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 |
La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) | 16 |
Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו | 17 |
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך | 18 |
Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף | 19 |
Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך | 20 |
Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום | 21 |
Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב | 22 |
Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע | 23 |
La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה | 24 |
Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 |
Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר | 26 |
L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת | 27 |
Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און | 28 |
Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 |
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.