< מִשְׁלֵי 19 >
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 |
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 |
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו | 3 |
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Jehovah.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 |
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 |
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן | 6 |
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה | 7 |
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב | 8 |
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 |
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים | 10 |
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע | 11 |
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו | 12 |
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 |
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 |
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 |
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) | 16 |
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו | 17 |
He who has pity on the poor lends to Jehovah; he will reward him.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך | 18 |
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף | 19 |
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך | 20 |
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום | 21 |
There are many plans in a man's heart, but Jehovah's counsel will prevail.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב | 22 |
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע | 23 |
The fear of Jehovah leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה | 24 |
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 |
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר | 26 |
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת | 27 |
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און | 28 |
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 |
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.