< מִשְׁלֵי 19 >
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 |
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 |
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו | 3 |
The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 |
Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 |
A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן | 6 |
Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה | 7 |
All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב | 8 |
Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 |
A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים | 10 |
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע | 11 |
The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו | 12 |
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 |
A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 |
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 |
Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) | 16 |
Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו | 17 |
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך | 18 |
Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף | 19 |
A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך | 20 |
Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום | 21 |
The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב | 22 |
The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע | 23 |
The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה | 24 |
The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 |
Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר | 26 |
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת | 27 |
Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און | 28 |
A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 |
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!