< מִשְׁלֵי 19 >
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 |
Mingol thu motsei seipa sang in, hinkho mandan them'a vaichat aphajoi.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 |
Mihem khat hetna beija hin hi apha pon, kin le donga chena lampi anoh phah thei-jin ahi.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו | 3 |
Mingol chu manthah nan apui mang teng, Yahweh Pakai mo achansah kit-jin ahi.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 |
Mihao ding in gol le pai thah thah asem jin, mivaichapa vang chu agol apai in jong adalha laloi jie.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 |
Hettosah'a pang jou le nal seipa chun, engbolna ato tei ding ahi.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן | 6 |
Mihem ahongphal chun ahin-khohsah thei mi tampi anei ding, jou le nal'a thuseipa vang ong-doh lou ding ahi.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה | 7 |
Mivaicha hi asopi ho jeng in jong athet bol jiuvin, achutileh agol apaiho chun ichan geijin athet tadiu vem? Vaichapan asam sam in hinlah adalha-ji tauve.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב | 8 |
Chihna kimupa chun hinkho manlut dan ahet ahin, thil hethem mi chu machal tei ding ahi.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 |
Hettohsah jou le nal seija pang pan, engbolna ato tei ding, koi hileh thujou seichan chun thina apeldoh lou ding ahi.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים | 10 |
Mingol khat'in nomsatah'a hinkho aman ding adih thei pon, soh khat dinga milen milal chunga vaihompa hi ding jong dih thei him him lou ahi.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע | 11 |
Lungput dihtah kiti hin, mi lunghanna asosah jipon, min ahilou lam'a abolna donse lou chu ama dia loupina ahi.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו | 12 |
Lengpa lunghanna hi keipi ngih tobang ahin, alunglhaina vang hamhing lah daitwi in achap tobang ahi.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 |
Chapa ngol hi apa dinga hamsetna ahin, numei ajipa toh kicham thei lou chu, gotwi julha tobang ahi.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 |
Nei le gou kiti hi pute patea kon kilo son-ji ahin, numei chingtah jia kimu hi Yahweh Pakaija kon ahi.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 |
Thasetna hin mi alhim i-mujin, Koi hileh athase chan chun kel athoh ding ahi.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) | 16 |
Thupeh nit chan kihinso tei ding, amavang thu kisei ija-sep lou chu thina ato ding ahi.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו | 17 |
Mivaicha kithopi chun Yahweh Pakai akithopi ahin, ajeh chu Yahweh Pakai in atohman alethuh tei ding ahi.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך | 18 |
Semphat thei le kinepna aum pat hin, na chapa phohsal jeng in, moh manthah sah ding vang gel hih hel in.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף | 19 |
Milung chom chun gimna ato tei ding ahin, dalha jeng tan, ajeh chu nangma chunga jong gimna lhun lo ding ahi.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך | 20 |
Min nahilna le nathumopna ngaiphan lang asanji them in, ajeh chu khonung teng chihna nanei theina ding ahi.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום | 21 |
Nangman tohgon ijat nei jong lechun, Yahweh Pakai lungdei banga nagon ding bou athupin ahi.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב | 22 |
Mihem akon kitahna hi deisah pipen ahin, lungput dihlou sang in vaichat aphajon ahi.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע | 23 |
Yahweh Pakai gin hi kihin sona ahin, chule Yahweh Pakai gingmi chu alungkim jin, ama chu hamset nan alhun den lou hel ding ahi.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה | 24 |
Mithase hon bukong asoh jiuvin, chule akamsung uva het ding jong angapcha jipouve.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 |
Mitot chavei ho chu gotna pi-lechun, chihna'a min anei thei ding; thil hethem mi chu gihsal le chun ahetna kibelap ding ahi.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר | 26 |
Apa pumthoa del le anu del mangpa chu, jum le jachat hung konna chapa tia seiset chang ding ahi.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת | 27 |
Kachapa, min na hilna ngai datan, chule chihnan jong donse da jeng tan.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און | 28 |
Hettohsah duhdah loupa chun, thudih jong adoudal jin, hitichun mingol in, akam sunga themmona aki loilut jitai.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 |
Kijepna ding mol hi miphalou dinga kisem ahin, tungtun kijep jong hi mingol ho ding bou ahi.