< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
Ɔhonankani yɛ pɛsɛmenkomenya; na ɔmfa atɛntenenee nyɛ hwee.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
Ɔkwasea nni nhunumu ho anigyeɛ na mmom deɛ ɔpɛ ara ne sɛ ɔde nʼadwene bɛto dwa.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
Sɛ amumuyɛsɛm ba a animtiabuo di so, na aniwuo nso di animguaseɛ akyi.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
Onipa anom nsɛm yɛ nsuo a emu dɔ, na nyansa asutire yɛ asuwa a ɛrepu ahuro.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
Ɛnyɛ sɛ wɔdi ma omumuyɛfoɔ anaasɛ wɔbu deɛ ɔdi bem atɛnkyea.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
Ɔkwasea ano de akasakasa ba na nʼano frɛfrɛ ɔhweɛ.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
Ɔkwasea ano yɛ ɔno ara sɛeɛ na nʼanofafa yɛ ne kra afidie.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
Osekuni anom asɛm te sɛ mfremfremadeɛ; ɛwurawura kɔ onipa akwaa mu nyinaa.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
Deɛ ɔtoto nʼadwuma ase no nuabarima ne deɛ ɔyɛ ɔsɛefoɔ.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
Awurade din yɛ abantenten a ɛyɛ den; ahotefoɔ dwane kɔtoa na wɔnya banbɔ.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
Adefoɔ ahonyadeɛ ne wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban wɔfa no sɛ ɔfasuo tenten a wɔntumi mforo.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
Ansa na onipa bɛhwe ase no ɔnya ahomasoɔ akoma, na ahobrɛaseɛ di animuonyam anim.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
Deɛ ɔntie asɛm ansa na wama mmuaeɛ no, ɛno ne ne gyimie ne nʼanimguaseɛ.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
Onipa sunsum na ɛhyɛ no den wɔ yadeɛ mu na honhom a apɛkyɛ deɛ, hwan na ɔpɛ?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
Nhunumu akoma nya nimdeɛ; na anyansafoɔ aso nso hwehwɛ.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
Akyɛdeɛ bue ɛkwan ma deɛ ɔde ma na ɛde no ba atitire anim.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
Ɛyɛ deɛ ɔbɔ ne nkuro kane no sɛ nʼasɛm yɛ dɛ, kɔsi sɛ ɔfoforɔ bɛba abɛbisa no nsɛm no mu.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
Ntontobɔ twa akyinnyegyeɛ so, na ɛpata atamfoɔ.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
Onua a wɔafom noɔ no asɛm yɛ dene sene kuropɔn a ɛwɔ banbɔ, akyinnyegyeɛ te sɛ abankɛsewa apono a wɔabram akyire.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
Onipa anom asɛm so aba ma ɔyafunu mee, nnɔbaeɛ a nʼanofafa twa no mee no.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
Tɛkrɛma kura nkwa ne owuo tumi, na wɔn a wɔdɔ no no bɛdi nʼaba.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
Deɛ wanya yere no anya adepa na ɔnya adom firi Awurade hɔ.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
Ohiani srɛ ahummɔborɔ, nanso ɔdefoɔ de kasaden bua no.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
Ɔbarima a ne nnamfonom dɔɔso bɛtumi ahwe ase, nanso adamfo bi wɔ hɔ a ɔbɛfam ne ho asene onua.

< מִשְׁלֵי 18 >