< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
Sinumang ihinihiwalay ang kaniyang sarili ay naghahangad ng sariling kagustuhan at siya ay nakikipagtalo sa lahat ng kaisipang may katuturan.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
Hindi nakasusumpong ng kasiyahan sa pag-unawa ang isang hangal maliban sa paghahayag ng laman ng kaniyang puso.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
Sa pagdating ng masama, kasama niya ay paghamak, kahihiyan at kasiraan.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
Ang mga salitang mula sa bibig ng tao ay malalim na katubigan, ang bukal na pinagdadaluyan ng karunungan.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
Hindi mabuti na pumanig sa masama o ang ipagkait ang katarungan sa mga matuwid.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
Ang labi ng mangmang ay nagdadala ng alitan at ang kaniyang bibig ay nag-aanyaya ng kaguluhan.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
Ang bibig ng mangmang ay ang kaniyang pagkasira, at ang kaniyang sarili ay nalilinlang ng kaniyang mga labi.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
Ang mga salitang tsismis ay tulad ng masarap na pagkain, bumababa ito sa kaloob-looban ng katawan.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
Sinumang tamad sa gawain ay kapatid sa taong mapanira.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
Ang pangalan ni Yahweh ay matibay na tore; ang matuwid na tumatakbo patungo rito ay ligtas.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang tanggulang-lungsod, at sa kaniyang imahinasyon ito ay tulad ng isang mataas na pader.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
Bago ang kaniyang pagbagsak, ang puso ng tao ay mapagmataas, pero ang kababaang-loob ay nauuna bago ang karangalan.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
Sinumang sumasagot bago pa man makinig ay mangmang at kahiya-hiya.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
Ang espiritu ng tao ay mananaig sa karamdaman, ngunit ang espiritung mahina, sino ang makatitiis?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
Ang puso ng matalino ay nagkakamit ng kaalaman at ang pandinig ng marunong ay naghahangad nito.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
Ang kaloob ng tao ay maaaring magbukas ng daan para dalhin siya patungo sa isang mahalagang tao.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
Ang unang magsumamo ng kaniyang kaso ay mukhang tama hangga't ang kaniyang kalaban ay dumating at tanungin siya.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
Ang palabunutan ay nag-aayos ng gulo at naghihiwalay ng malalakas na katunggali.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
Ang kapatid na nasaktan ang damdamin ay mas mahirap na amuin kaysa isang matatag na lungsod, at ang pakikipagtalo ay tulad ng mga harang ng isang kastilyo.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
Mula sa bunga ng kaniyang bibig, ang kaniyang tiyan ay napupuno; sa ani ng kaniyang mga labi, siya ay nasisiyahan.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
Ang kamatayan at ang buhay ay nasa kapangyarihan ng dila, at ang mga nagmamahal dito ay kakain ng bunga nito.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
Ang sinumang nakatatagpo ng asawang babae ay nakahahanap ng mabuting bagay at tatanggap ng pagpapala mula kay Yahweh.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
Ang mahirap ay nanlilimos ng awa, pero ang sagot ng mayaman ay magaspang.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
Sinumang umaangkin ng maraming kaibigan ay nadadala sa pagkasira ng mga kaibigang iyon, pero mayroong isang kaibigan na mas malapit pa sa isang kapatid.

< מִשְׁלֵי 18 >