< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
El negligente en su obra es hermano del disipador.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.

< מִשְׁלֵי 18 >