< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.

< מִשְׁלֵי 18 >