< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע | 1 |
Eyeggya ku banne aba yeerowoozako yekka, era tawuliriza magezi gamuweebwa.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו | 2 |
Omusirusiru tasanyukira kutegeera, ky’asanyukira kyokka kwe kwogera by’alowooza.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה | 3 |
Okukola ekibi bwe kujja n’okunyooma kujjirako, era awali okuyisaamu omuntu amaaso wabaawo okunyoomoola.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה | 4 |
Ebigambo by’omu kamwa k’omuntu mazzi ga buziba, naye ensulo ey’amagezi mugga ogukulukuta.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט | 5 |
Si kirungi kuttira mubi ku liiso, oba okusaliriza omutuukirivu.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא | 6 |
Akamwa k’omusirusiru kamuleetera entalo era akamwa ke kamuleetera okukubwa emiggo.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו | 7 |
Akamwa k’omusirusiru ke kamuleetera okuzikirira, era n’emimwa gye mutego eri emmeeme ye.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 8 |
Ebigambo by’omuntu ageya biri ng’emmere ewoomerera, bigenda mu bitundu by’omubiri eby’ewala.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית | 9 |
Omuntu omugayaavu mu mirimu gy’akola, waluganda n’oyo azikiriza.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב | 10 |
Erinnya lya Mukama kigo ky’amaanyi, omutuukirivu addukira omwo n’afuna emirembe.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו | 11 |
Obugagga bw’omugagga, kye kibuga kye ekiriko bbugwe ow’amaanyi, era mu kulaba kwe, kigo kye ekigumu ekitarinnyika.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה | 12 |
Omuntu nga tannagwa, omutima gwe gwegulumiza, naye okwetoowaza kumuweesa ekitiibwa.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה | 13 |
Oyo addamu amangu mu nsonga gy’ateetegerezza, buba busirusiru bwe era buswavu.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה | 14 |
Omwoyo gw’omuntu gumuwanirira mu bulwadde, naye emmeeme eyennyise ani ayinza okugigumiikiriza?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת | 15 |
Omutima gw’omwegendereza guyiga okumanya, amatu g’omuntu omugezi gawuliriza.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו | 16 |
Ekirabo ky’omuntu kimuseguliza, era kimutuusa ne mu maaso g’abeekitiibwa.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו | 17 |
Asooka okweyogerako y’afaanana ng’omutuufu, okutuusa omulala lw’amubuuza ebibuuzo.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד | 18 |
Okukuba akalulu kimalawo empaka, era kisalawo eggoye wakati w’abawakana ab’amaanyi.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון | 19 |
Kyangu okuwamba ekibuga ekiriko bbugwe ow’amaanyi, okusinga okukomyawo owooluganda anyiize, era ennyombo ziba ng’empagi z’ekigo.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע | 20 |
Omuntu anakkutanga ebigambo ebiva mu kamwa ke; ebibala ebijjula akamwa ke bye binamukkusanga.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה | 21 |
Olulimi lulina obuyinza okuwa obulamu oba okutta, era n’abo abalwagala balirya ebibala byalwo.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה | 22 |
Azuula omukazi omulungi ow’okuwasa aba azudde ekirungi, era aganja eri Mukama.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות | 23 |
Omwavu yeegayirira, naye omugagga addamu na bbogo.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח | 24 |
Akwana emikwano emingi yeereetera okuzikirira, naye wabaawo ow’omukwano akwagala ennyo okusinga owooluganda.