< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע | 1 |
Sila ki izole pwòp tèt li, chache pwòp enterè l; bon jijman an pa anyèn devan l.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו | 2 |
Yon moun ensanse pa pran plezi nan bon konprann; men sèlman nan devwale pwòp panse li.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה | 3 |
Lè yon nonm mechan vin parèt, mepriz la vini ansanm avè l; e avèk dezonè, wont vin parèt.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה | 4 |
Pawòl yo ki sòti nan bouch a yon nonm se yon dlo byen fon; dlo sajès se yon dlo fre k ap koule tout tan.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט | 5 |
Panche vè youn moun mechan an pa bon, ni pou fè jijman ki rache jistis nan men moun dwat yo.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא | 6 |
Lèv a yon moun ensanse mennen konfli; bouch li ap mande kou.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו | 7 |
Bouch a moun san konprann nan se dega li; e lèv li se pèlen pou nanm li.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 8 |
Pawòl a sila ki chichote pawòl nan zòrèy moun nan se tankou bonbon ki gen gou dous; se jis nan fon kò a yo desann.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית | 9 |
Anplis, sila ki parese nan travay li a se frè a sila ki detwi.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב | 10 |
Non SENYÈ a se yon sitadèl byen fò; moun ladwati a kouri ladann pou jwenn sekou.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו | 11 |
Pou yon nonm rich, byen li se yon vil ki fò; kon yon miray byen wo nan panse li.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה | 12 |
Avan destriksyon, kè yon nonm plen ògèy; men imilite ale devan onè.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה | 13 |
Sila ki bay repons avan li koute a; plen foli ak wont.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה | 14 |
Lespri a yon nonm kapab sipòte maladi; men nan ka lespri brize a, se kilès ki kab sipòte li?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת | 15 |
Panse a sila ki gen bon konprann nan, ranmase konesans; anplis, zòrèy a saj la chache konesans.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו | 16 |
Don a yon nonm fè kont espas pou li, e mennen li devan moun enpòtan.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו | 17 |
Premye moun pou plede ka li a, sanble gen rezon; jiskaske yon lòt moun vin egzamine l.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד | 18 |
Tiraj osò fè konfli sispann; lap pran desizyon antre moun pwisan yo.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון | 19 |
Yon frè ki blese se pi rèd pou konvenk pase yon vil fòtifye; konfli ak li se tankou ba fè nan yon sitadèl.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע | 20 |
Se fwi a bouch moun ki satisfè vant li; l ap satisfè ak sa ke lèv li pwodwi.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה | 21 |
Lanmò ak lavi nan pouvwa a lang lan; e sila ki renmen l yo, va manje fwi li.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה | 22 |
Sila ki jwenn yon madanm, jwenn yon bon bagay, e twouve favè SENYÈ a.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות | 23 |
Malere a pale: “Souple, fè m gras”; men moun rich la reponn byen di.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח | 24 |
Yon nonm ak anpil zanmi vin kraze nèt; men gen yon kalite zanmi ki rete pi pwòch pase yon frè.