< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern was in seinem Herzen steckt.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
Wo der Gottlose hinkommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
Die Worte in eines Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringet nach Schlägen.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fahen seine eigene Seele.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
Wer laß ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringet.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmet.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie eine hohe Mauer um ihn her.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
Wenn einer zugrund gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
Wer antwortet, ehe er höret, dem ist's Narrheit und Schande.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
Ein verständig Herz weiß sich vernünftiglich zu halten, und die Weisen hören gern, daß man vernünftiglich handelt.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen HERREN.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
Der Gerechte ist seiner Sache zuvor gewiß; kommt sein Nächster, so findet er ihn also.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
Das Los stillet den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
Ein verletzter Bruder hält härter denn eine feste Stadt; und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
Einem Mann wird vergolten, danach sein Mund geredet hat, und wird gesättiget von der Frucht seiner Lippen.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
Wer eine Ehefrau findet, der findet was Gutes und bekommt Wohlgefallen vom HERRN.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
Ein Armer redet mit Flehen; ein Reicher antwortet stolz.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
Ein treuer Freund liebet mehr und steht fester bei denn ein Bruder.

< מִשְׁלֵי 18 >