< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע | 1 |
L'homme qui veut rompre avec ses amis cherche des prétextes, et en tout temps il sera digne de blâme.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו | 2 |
Celui qui manque de sens n'a que faire de la sagesse; il est plutôt conduit par la folie.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה | 3 |
Lorsque l'impie est tombé en un abîme de fautes, il n'en tient compte; mais la honte et les ignominies lui arrivent.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה | 4 |
La parole dans le cœur de l'homme est une eau profonde; un fleuve en jaillit, et une fontaine de vie.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט | 5 |
Il n'est pas bien d'avoir égard à la parole de l'impie; se détourner de l'équité dans la jeunesse est une impiété.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא | 6 |
Les lèvres de l'insensé le mènent à mal, et sa bouche hardie appelle la mort.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו | 7 |
La bouche de l'insensé est sa ruine; ses lèvres sont un piège pour son âme.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 8 |
La crainte abat les paresseux; les âmes des efféminés sont toujours affamées.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית | 9 |
Qui n'a point d'ardeur en ses travaux est frère de celui qui se détruit lui-même.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב | 10 |
Le Nom du Seigneur est d'une force toute-puissante; les justes qui courent à Lui sont glorifiés.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו | 11 |
Les biens du riche sont une forteresse; sa gloire projette au loin de l'ombre.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה | 12 |
Le cœur de l'homme s'exalte avant d'être brisé; ils s'humilie avant d'être glorifié.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה | 13 |
Répondre avant d'avoir entendu, c'est insensé et blâmable.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה | 14 |
Un serviteur prudent apaise la colère de l'homme; qui peut supporter un homme pusillanime?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת | 15 |
Le cœur de l'homme sensé possède la doctrine; les oreilles du sage cherchent l'intelligence.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו | 16 |
Les présents que fait un homme le grandissent et le font siéger parmi les puissants.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו | 17 |
Le juste s'accuse le premier; mais s'il est ensuite attaqué, c'est son adversaire qu'on blâme.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד | 18 |
L'homme silencieux apaise les contradictions; il juge entre les puissants.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון | 19 |
Un frère, soutenu par son frère, est comme une puissante et haute cité; il est fort comme un palais solidement bâti.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע | 20 |
L'homme remplit ses entrailles des fruits de sa bouche, et se rassasiera du fruit de ses lèvres.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה | 21 |
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui la maîtrisent mangeront ses fruits.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה | 22 |
Celui qui a trouvé une femme bonne a trouvé des grâces; il a reçu de Dieu l'allégresse. Celui qui répudie une femme bonne répudie une bonne fortune; celui qui garde une adultère est impie et insensé.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות | 23 |
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח | 24 |