< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע | 1 |
L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו | 2 |
Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה | 3 |
Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה | 4 |
Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט | 5 |
Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא | 6 |
Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו | 7 |
La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 8 |
Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית | 9 |
Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב | 10 |
Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו | 11 |
La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה | 12 |
Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה | 13 |
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה | 14 |
Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת | 15 |
Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו | 16 |
Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו | 17 |
Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד | 18 |
Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון | 19 |
Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע | 20 |
De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה | 21 |
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה | 22 |
Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות | 23 |
Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח | 24 |
Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.