< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu’un frère.

< מִשְׁלֵי 18 >