< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע | 1 |
Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו | 2 |
Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה | 3 |
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה | 4 |
Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט | 5 |
Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא | 6 |
Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו | 7 |
La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 8 |
Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית | 9 |
Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב | 10 |
Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו | 11 |
La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה | 12 |
Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה | 13 |
Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה | 14 |
L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת | 15 |
Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו | 16 |
Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו | 17 |
Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד | 18 |
Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון | 19 |
Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע | 20 |
C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה | 21 |
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה | 22 |
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות | 23 |
Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח | 24 |
L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu’un frère.