< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
Desire he seeks [one who] separates himself on all sound wisdom he bursts out.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
Not he delights a fool in understanding that except in revealing itself heart his.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
When comes a wicked [person] it comes also contempt and with shame reproach.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
[are] waters Deep [the] words of [the] mouth of a person a wadi flowing a fountain of wisdom.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
To lift up [the] face of a wicked [person] not [is] good to turn aside a righteous [person] in judgment.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
[the] lips of A fool they go in strife and mouth his for blows it calls.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
[the] mouth of A fool [is] ruin of him and lips his [are] [the] snare of life his.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
Also [one who] shows himself idle in work his [is] a brother he of a master of destruction.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
[is] a tower of Strength [the] name of Yahweh in it he runs a righteous [person] and he is set on high.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
[the] wealth of A rich [person] [is] [the] town of strength his and like a wall high in own imagination his.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
Before destruction it is haughty [the] heart of a person and [is] before honor humility.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
[one who] brings back A word before he listens [is] folly it of him and ignominy.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
[the] spirit of A person it will endure sickness his and a spirit stricken who? will he bear it.
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
A heart discerning it acquires knowledge and [the] ear of wise [people] it seeks knowledge.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
[the] gift of A person it makes space for him and before great [people] it leads him.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
[is] righteous The first in case his (and he will come *Q(K)*) neighbor his and he will examine him.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
Contentions it puts an end to the lot and between mighty [people] it separates.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
A brother transgressed [is] more than a town of strength (and contentions *Q(K)*) [are] like [the] bar of a fortress.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
From [the] fruit of [the] mouth of a person it is satisfied belly his [the] produce of lips his he is satisfied.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
Death and life [are] in [the] hand of [the] tongue and [those who] love it he will eat fruit its.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
He finds a wife he finds a good thing and he obtained pleasure from Yahweh.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
Supplications he speaks a poor [person] and a rich [person] he answers strong [words].
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
A person of companions [is] to be broken and there [is one who] loves cleaving more than a brother.

< מִשְׁלֵי 18 >