< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע | 1 |
Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו | 2 |
Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה | 3 |
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה | 4 |
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט | 5 |
Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא | 6 |
Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו | 7 |
Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 8 |
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית | 9 |
Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב | 10 |
HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו | 11 |
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה | 12 |
Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה | 13 |
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה | 14 |
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת | 15 |
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו | 16 |
Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו | 17 |
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד | 18 |
Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון | 19 |
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע | 20 |
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה | 21 |
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה | 22 |
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות | 23 |
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח | 24 |
Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.