< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
惡人來,藐視隨來; 羞恥到,辱罵同到。
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
人口中的言語如同深水; 智慧的泉源好像湧流的河水。
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
瞻徇惡人的情面, 偏斷義人的案件,都為不善。
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
愚昧人的口自取敗壞; 他的嘴是他生命的網羅。
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
傳舌人的言語如同美食, 深入人的心腹。
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
做工懈怠的, 與浪費人為弟兄。
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
人有疾病,心能忍耐; 心靈憂傷,誰能承當呢?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
先訴情由的,似乎有理; 但鄰舍來到,就察出實情。
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
掣籤能止息爭競, 也能解散強勝的人。
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難; 這樣的爭競如同堅寨的門閂。
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
人口中所結的果子,必充滿肚腹; 他嘴所出的,必使他飽足。
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
得着賢妻的,是得着好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
貧窮人說哀求的話; 富足人用威嚇的話回答。
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
濫交朋友的,自取敗壞; 但有一朋友比弟兄更親密。

< מִשְׁלֵי 18 >