< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
Munthu wokonda kukhala yekha amafunafuna zomukomera yekha; iye amatsutsana ndi malangizo onse anzeru.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
Chitsiru chilibe chidwi chomvetsa zinthu, koma chimakondwera ndi kuyankhula maganizo ake okha.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
Kuyipa mtima kukabwera, manyozonso amabwera. Manyazi amabwera pamodzi ndi kunyozeka.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
Mawu a munthu ali ngati madzi akuya, kasupe wa nzeru ndiye mtsinje wotumphuka.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
Si kwabwino kukondera munthu woyipa pa milandu; kapena kupondereza munthu wosalakwa.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
Mawu a chitsiru amautsa mkangano; pakamwa pake pamayitana mkwapulo.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
Pakamwa pa chitsiru ndipo pamabweretsa chiwonongeko chake, ndipo milomo yake ili ngati msampha wa moyo wake.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
Mawu a miseche ali ngati chakudya chokoma; amalowa mʼmimba mwa munthu.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
Munthu waulesi pa ntchito yake ali pachibale ndi munthu amene amawononga zinthu.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
Dzina la Yehova lili ngati nsanja yolimba; wolungama amathawiramo napulumuka.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
Chuma cha anthu olemera chili ngati mzinda wake wolimba; chili ngati khoma lalitali limene amaganiza kuti limutchinjiriza.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
Chiwonongeko chisanafike, mtima wa munthu umakhala wonyada, koma ulemu umatsatira kudzichepetsa.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
Ukayankha usanamvetse bwino nkhani, umenewo ndi uchitsiru ndipo umachita manyazi.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
Mtima wa munthu utha kupirira pa matenda, koma munthu akataya mtima ndani angathe kumulimbitsanso.
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
Munthu wanzeru amawonjezera nzeru zina; amafunafuna kudziwa bwino zinthu.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
Mphatso ya munthu imamutsekulira njira yomufikitsa pamaso pa anthu akuluakulu.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
Amene amayamba kufotokoza mlandu wake amaoneka ngati wolungama ndiye mpaka mnzake atabwera ndi kumufunsa bwino.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
Kuchita maere kumathetsa mikangano; amalekanitsa okangana amphamvu.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
Mʼbale amene wamuthandiza amakhala ngati mzinda wolimba, koma kukangana naye kumatsekereza thandizo.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
Munthu amapeza bwino malingana ndi zoyankhula zake. Adzakhuta ndi zipatso za pakamwa pake.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
Mawu ako angathe kukuphetsa kapena kukukhalitsa moyo. Wokonda kuyankhulayankhula adzadya zipatso zake.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
Wapeza mkazi wapeza chinthu chabwino ndipo Yehova amamukomera mtima.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
Munthu wosauka amapempha koma munthu wolemera amayankha mwaukali.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
Pali abwenzi amene chibwenzi chawo nʼchapamaso, koma pali bwenzi limene limakukangamira kuposa mʼbale wako.

< מִשְׁלֵי 18 >