< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Aduan sakoo a asomdwoe wɔ ho ye sen ofi a aponto ahyɛ no ma nanso basabasayɛ wɔ mu.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Ɔsomfo nyansafo bedi ɔba nimguasefo so, na obenya ne kyɛfa wɔ agyapade no mu sɛ anuanom no mu baako.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Kyɛmfɛre wɔ hɔ ma dwetɛ na fononoo wɔ hɔ ma sikakɔkɔɔ nanso Awurade na ɔsɔ koma hwɛ.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Omumɔyɛfo tie nsusuwii bɔne; ɔtorofo yɛ aso ma adwene bɔne tɛkrɛma.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Nea odi ahiafo ho fɛw no bu wɔn Yɛfo animtiaa; na nea ɔfoa amanehunu so no benya asotwe.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Nananom yɛ mmasiriwa anuonyam, na awofo yɛ wɔn mma ahohoahoa.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Anotew nye mma ɔkwasea, saa ara na ano a edi atoro mfata ɔhene.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Nea ɔma adanmude no hu sɛ ɛyɛ suman; osusuw sɛ nkonimdi bɛba bere biara.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Nea obu nʼani gu mfomso so no ma ɔdɔ kwan, na nea ɔkɔ so bɔ so no tetew nnamfonom ntam.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Animka sɔ onipa a ɔwɔ nhumu ani sen mmaa ɔha a wɔbɔ ɔkwasea.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Onipa bɔnefo ani wɔ atuatew nko ara so na wɔbɛsoma odwumayɛni tirimuɔdenfo akɔ no so.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Eye sɛ wubehyia sisi a wɔawia ne mma sen ɔkwasea a ɔregyimi.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Sɛ obi de bɔne tua papa so ka a, bɔne rempa ne fi da.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Ntɔkwaw mfiase te sɛ nea wɔretue suka; enti gyae ma ɛnka na ankɔfa ɔham amma.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Sɛ wobegyaa nea odi fɔ ne sɛ wobebu nea odi bem kumfɔ no, Awurade kyi nʼabien no nyinaa.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Sika a ɛwɔ ɔkwasea nsam so nni mfaso, efisɛ onni botae biara sɛ obehu nyansa.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Adamfo kyerɛ ɔdɔ bere nyinaa mu, wɔwo onuabarima ma ahokyere bere.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Obi a onni adwene no na ɔde ne nsa hyɛ krataa ase di akagyinamu nam so de si awowa ma ne yɔnko.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Nea ɔpɛ ntɔkwaw no dɔ bɔne; nea osi ɔpon tenten no frɛfrɛ ɔsɛe.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Onipa a ɔwɔ porɔwee koma no nnya nkɔso; nea ɔwɔ nnaadaa tɛkrɛma no tɔ amane mu.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Nea ɔwo ɔbakwasea no di awerɛhow, ɔbakwasea agya nni anigye.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Koma mu anigye yɛ aduru, ɛsa ɔyare, nanso honhom a abotow no yoyow nnompe.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Omumɔyɛfo gye adanmude wɔ sum ase de kyea atɛntrenee.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Onipa a ɔwɔ nhumu no ani kɔ nyansa so, na ɔkwasea toto nʼani kosi asase ano.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Ɔbakwasea hyɛ nʼagya awerɛhow, na ɔma nea onyinsɛn no no di yaw.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Enye sɛ wɔtwe nea odi bem aso, anaasɛ wotwa adwumayɛfo mmaa wɔ wɔn nokwaredi nti.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Onimdefo dwene nʼanom kasa ho, na nea ɔwɔ nhumu no wɔ abodwo.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Mpo sɛ ɔkwasea yɛ dinn a wobu no sɛ onyansafo, na sɛ omua nʼano a wobu no sɛ ɔwɔ nhumu.

< מִשְׁלֵי 17 >