< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב | 1 |
Mas mabuti na magkaroon ng tahimik na may isang subong tuyong tinapay kaysa sa isang bahay na puno ng kapistahan na mayroong pagkaka-alitan.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 |
Ang isang matalinong alipin ay mamamahala sa isang anak na gumagawa ng kahihiyan at makikibahagi ng mana gaya ng isa sa magkakapatid.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 |
Ang tunawan ng metal ay para sa pilak at ang hurno ay para sa ginto, ngunit dinadalisay ni Yahweh ang mga puso.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות | 4 |
Ang taong gumagawa ng masama ay nakikinig sa mga taong nagsasalita ng kasamaan; Ang sinungaling ay nagbibigay pansin sa mga taong nagsasalita ng mga masasamang bagay.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 |
Ang sinumang nanglalait sa mahirap ay hinahamak ang kanyang Tagapaglikha, at ang taong nagagalak sa kasawian ay hindi makakaligtas sa kaparusahan.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 |
Ang mga apo ay korona ng mga matatanda, at ang mga magulang ay nagbibigay dangal sa kanilang mga anak.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר | 7 |
Ang mahusay na pananalita ay hindi angkop para sa isang mangmang; lalong hindi angkop ang mga labing sinungaling para sa isang maharlika.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל | 8 |
Ang suhol ay parang isang mahikang-bato sa isang nagbibigay nito; saan man siya dumako, siya ay magtatagumpay.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 |
Ang sinumang nagpapaumanhin sa paglabag ay naghahanap ng pagmamahal, pero ang sinumang umuulit sa isang bagay ay nagpapalayo sa mga malalapit na kaibigan.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה | 10 |
Ang pagsaway ay taimtim na tumutungo sa isang tao na may pang-unawa kaysa sa isang daang dagok sa isang hangal.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו | 11 |
Ang masamang tao ay naghahanap lamang ng himagsikan, kaya ang isang malupit na mensahero ay ipapadala laban sa kaniya.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו | 12 |
Mabuti pa na makasalubong ang isang inahing oso na ninakawan ng anak kaysa makatagpo ng isang mangmang sa kanyang kahangalan.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו | 13 |
Kung ang isang tao ay nagbabalik ng masama para sa mabuti, hindi kailanman iiwan ng kasamaan ang kaniyang tahanan.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 |
Ang simula ng hindi pagkakasundo ay gaya ng isang taong nagpapakawala ng tubig sa lahat ng dako, kaya lumayo ka sa mga pagtatalo bago ito magsimula.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם | 15 |
Ang sinumang nagpapawalang-sala sa mga masasamang tao o humahatol sa mga taong gumagawa ng tama—kapwa ang mga taong ito ay karumal-dumal kay Yahweh.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין | 16 |
Bakit kailangang magbayad ng salapi ang isang mangmang para matuto tungkol sa karunungan, kung wala naman siyang kakayahang matutunan ito?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 |
Ang kaibigan ay mapagmahal sa lahat ng oras, at ang kapatid ay isinilang para sa mga oras ng kaguluhan.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 |
Ang taong walang isip ay gumagawa ng mga pangakong kailangang tuparin at mananagot sa mga utang ng kaniyang kapwa.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר | 19 |
Ang sinuman na nagmamahal sa mga hidwaan ay nagmamahal sa kasalanan; Ang taong gumagawa ng mataas na pintuan ay sanhi para ang buto ay mapilayan.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 |
Ang taong may mandarayang puso ay walang mabuting bagay na matatagpuan. Ang taong may napakasamang dila ay nahuhulog sa kapahamakan.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל | 21 |
Kung sinumang umanak ng isang hangal ay magdudulot ng kapighatian sa kanyang sarili; Kung sinumang umaruga ng isang hangal ay hindi makakapagdiwang.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם | 22 |
Ang isang masayahing puso ay mainam na gamot, pero ang mabigat na kalooban ay nakakatuyo ng mga buto.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט | 23 |
Ang masamang tao ay tumatanggap ng suhol na palihim para iligaw ang mga daan ng katarungan.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ | 24 |
Ang taong mayroong pang-unawa ay itinutuon ang kanyang mukha sa karunungan, pero ang mga mata ng isang hangal ay nakatuon sa dulo ng daigdig.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 |
Ang isang mangmang na anak ay pighati sa kanyang ama at kapaitan sa babaeng nagsilang sa kanya,
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר | 26 |
At saka, hindi kailanman mabuting parusahan ang sinumang gumagawa ng tama; ni hindi mabuting paluin ang mga taong marangal na taglay ang katapatan.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה | 27 |
Ang isang may kaalaman ay gumagamit ng kaunting mga salita at ang mahinahon ay may pang-unawa.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 |
Kahit ang isang mangmang ay iisiping marunong kapag siya ay nananahimik; kung pinapanatili niyang tikom ang kaniyang bibig, siya ay itinuturing na matalino.